Radio Internacional Feminista Octubre 2006 |
|
Radio Internaci maratón Entrevista
a Lina Abou-Habib,
directora de Research Training and
Action de Beirut,
Traducción del inglés por Ana Ugalde Margaret Thompson:
¿ nos puedes hablar del impacto de este
conflicto en las mujeres? Lina Abou-Habib:
Claro. Pienso que
esta agresión militar israelita
al Líbano ha tenido un
impacto muy directo en las mujeres y que por alguna razón no está
llegando al mundo exterior.
Para usar un par de ejemplos,
hasta ahora tenemos como 800 muertos y casi el doble severamente heridos
como resultado del uso de armas muy sofisticadas por parte del ejército
israelita. Si se mira
a los muertos y heridos se
encontrará una tremenda cantidad de mujeres y niños.
La razón es que la población
civil se usa como objetivo y por
supuesto como sucede
en todas partes del mundo, cuando se usa a la población civil como
objetivo, las primeras víctimas son las mujeres y la niñez.
Por otro lado, estamos trabajando con la gente desplazada, no tenemos cifras
exactas pero creemos que hay como desplazadas 700.000 de personas de un
total de 3.5 millones más
o menos. La gente
desplazada se está quedando en centros temporales para desplazados,
con familiares y amistades.
Hemos estado visitando estos centros y ahí se puede observar una
mayoría sobrecogedora de mujeres y niños.
Como todos sabemos, aunque
desafortunadamente no llega a las noticias internacionales, el
desplazamiento es una experiencia terrible, la gente pierde su dignidad, la vida se vuelve al revés. Los más
afectados son los más
vulnerables, los que son dejados de último, que son casi siempre las
mujeres. Ahora, lo de los
centros es atroz; los
centros están mas que todo en escuelas
que no tienen facilidades
para albergar esas enormes cantidades de gente.
Hay asuntos serios allí, es
una carga agobiante que se está convirtiendo en
una enorme responsabilidad para las mujeres:
encargarse de la limpieza, de la cocina, del cuido de niños,
de gente que tiene problemas especiales, etc. El
segundo aspecto es la privacidad. Es
asombroso, las mujeres no tienen un lugar privado para ir al baño,
para limpiarse, amamantar a sus bebés,
o para estar entre ellas mismas. El
tercer aspecto es que estos centros para desplazados son mixtos y por
ello estamos a punto de situaciones
de asedio debido a la falta de privacidad, no hay reglas; cualquier cosa
es posible, todo puede suceder. Entonces
se da una combinación de factores:
las mujeres tienen que encargarse de
sí mismas y de otros, las
mujeres tienen que acoplarse al desplazamiento, no hay privacidad ni
protección y es por todo esto que las mujeres son las que de hecho
sufren más por este desplazamiento masivo. Margaret Thompson: ¿Nos puedes hablar de cómo están trabajando en estos
centros para gente desplazada y de los roles de los grupos de mujeres
allá? Lina Abou-Habib:
Del
total de cerca de 7000.000 gente desplazada,
sabemos que hay como 180.000
en centros para desplazados y esa es la población a la cual
podemos hasta cierto punto llegar.
Estas personas han tenido que huir de
sus casas de prisa, bajo bombardeo,
en condiciones muy peligrosas;
se refugian en albergues temporalmente:
a veces edificios vacíos, en escuelas, en jardines públicos.
Lo positivo es que muchas organizaciones civiles se han
movilizado relativamente rápido y empezado el trabajo de ayuda. Nosotras hemos empezado con las mujeres en los aspectos de
salud e higiene, lo que
quiere decir que lo que es necesario para las mujeres es asegurar el
ambiente, la higiene del lugar, que se encuentre libre de enfermedades; ese es un punto de partida.
Sin embargo, hay un aspecto que nosotras sentimos es muy
importante como es la toma de decisiones y estamos trabajando con ellas
para que sean capaces de tomar decisiones sobre el uso de los recursos
como el suministro del agua, la pureza del agua,
la situación de los
espacios comunes, la recolección de basura y manejo de
desechos y ahora estamos empezando a trabajar
en necesidades especiales, toallas sanitarios,
ropa interior. Imagine
que usted hubiera tenido que irse de su casa con absolutamente nada
porque estaban bombardeando
mientras huía. Por eso
mucha gente ha tenido que dejar su casa e irse
sin nada, absolutamente nada.
Es un asunto de dignidad humana
y ese vestido que usted está usando es todo
lo que tiene. Eso
es algo que con una organización hermana en la región e
internacionalmente estamos
tratando de proveerle a las
mujeres. Margaret Thompson:
Ese parece ser el caso en muchas situaciones de conflicto.
Parece que las mujeres están jugando un papel muy importante.
¿Piensa usted que este rol
y necesidades específicas de las mujeres están siendo reconocidos por
las organizaciones y esfuerzos internacionales? Lina Abou-Habib:
hasta cierto punto, no
totalmente. Debo hacer hay que hacer un paréntesis aquí, han hecho un
gran esfuerzo por venir a ayudar pero
debo decir que llegan aquí
con mucho atraso, muy
lento. Una vez
que llegan aquí se enredan con la ineficiencia del gobierno y la
politización de la ayuda. Aparte
de eso no creo que haya un reconocimiento del hecho de que las mujeres
están sufriendo mas; porque
como sucede en otras partes del mundo cuando la población civil se toma
como objetivo, las más afectadas son las mujeres y los niños,
no veo evidencia clara de un reconocimiento fuerte del rol que
las mujeres están siendo
las mas afectadas pues el punto de partida es la desigualdad.
Y en situaciones de conflicto y crisis la desigualdad se vuelve más
aguda. Desafortunadamente
no he visto, aparte de ciertas iniciativas específicas llevadas a cabo
por algunas organizaciones hermanas, que no hay un paquete especial por
parte de las organizaciones que tome en cuenta las necesidades de las
mujeres o que trabaje con ellas para que puedan manejar las situaciones
de conflicto y desplazamiento. Por
ejemplo no hay reconocimiento de que la violencia y diferentes formas de
asedio, sean sexuales u
otros, sean asunto vital en
estas situaciones, no lo he visto. Margaret Thompson:
La Resolución 1325 de la UN habla de
la necesidad de reconocer las necesidades de las mujeres y de
ponerlas en situaciones de liderazgo para que puedan en negociaciones de
paz y en este caso de cese al fuego. ¿Qué piensa
usted que debe pasar en esta situación? Lina Abou-Habib:
Bueno, en esta guerra en particular las armas que se han usado,
el uso de civiles como objetivo, el uso de tecnología,
la intimidación de civiles. Ayer regresé de mi casa
donde escuché un mensaje en mi máquina contestadora diciéndome
que abandonara mi casa porque la iban a bombardear.
Eso viola toda la
Convención de las NU, es una violación a todo el capítulo de
los derechos humanos. Yo
no estoy sorprendida de que
esta convención esté siendo ignorada como cualquier otra.
No hay nada en todo lo que está sucediendo que tome en consideración cualquier convención internacional
reconocida. Margaret Thompson:
Como usted sabe, Condoleezza Rice ha estado jugando un papel importante en el
negociaciones de paz. Si
usted le estuviera hablando de mujer a mujer a Condoleezza Rice, ¿qué
le diría? Lina Abou-Habib:
No creo que le hablaría a Condoleezza Rice porque ella es una
vergüenza para las mujeres y las causas de las mujeres.
Ella es directamente responsable por no permitir que se de un
cese al fuego y para ser honesta
muchas de nosotras no querríamos hablar con ella.
Pensamos que ella es directamente responsable de lo que está
pasando, por toda la miseria que le está sucediendo a las mujeres y a
los niños. Margaret Thompson:
Gracias. Usted ha
hablado del activismo de las mujeres en
estos esfuerzos. ¿Nos puede ahora hablar del activismo de las mujeres en términos
de marchas y manifestaciones? Lina Abou-Habib:
Sí claro. Precisamente
ha habido no solo en Líbano, sino que
ha habido mucho activismo en toda la región árabe por parte de
grupos de mujeres, por organizaciones de la sociedad civil, hace
dos días hubo una de Mujeres
de Negro en Cairo. Para
nosotras esta solidaridad de parte de organizaciones y grupos de mujeres
ha sido muy importante, no tenemos palabras.
Al mismo tiempo ha demostrado hasta qué punto, como dije ayer en
otra entrevista, los movimientos de justicia social, los de los derechos
de las mujeres, están al margen de las agendas de sus gobiernos.
Pero hay otra forma de activismo de las mujeres, son la enorme
cantidad de mujeres, no solo libanesas, mujeres de la región, europeas
que han dicho que quieren venir de voluntarias a los esfuerzos y a
ayudar a las otras mujeres.
La
otra razón por la cual hemos podido empezar a
ayudar inmediatamente a las mujeres se debe a la solidaridad de los grupos de
mujeres alrededor del mundo, organizaciones como AWID, WLP, WIDE,
IGTN, Kiwina Kikriwina qué???), GFW, Urgent Action Fund,
han sido las primeras en movilizar en apoyo a sus hermanas en Líbano. Además
del hecho de podernos movilizar rápido, su solidaridad
nos permitió estar en posición de
comprar mercancías inmediatamente y distribuirlas a las mujeres.
También sucedió con la región árabe: de Egipto hasta Baharem?,
Siria, Marruecos, han sido increíbles en el levantamiento de fondos, en
ofrecer voluntariado para venir a apoyar físicamente los esfuerzos de
asistencia. Margaret Thompson:
¿nos puede hablar sobre lo que usted
ve en cuanto a la cobertura de
los medios allá y cuál sería la diferencia se podría lograr
con los medios en manos de
mujeres? Lina Abou-Habib:
Sí. Hasta este
cierto punto en la región
todo el mundo sabe lo que
está pasado; no
es como la primera gran invasión
en 1982 porque el inmenso
número de TV en la
región han significado que la información ha sido pasada, al menos las
imágenes están disponibles todos
los días. Aunque
tengo que admitir que la cobertura ha sido bastante buena, amplia.
Sin embargo debo señalar que difícilmente
se oye a
las mujeres y si
sucede siempre es desde la posición de víctimas.
Las noticias de las mujeres son acerca de cómo las impactan los asuntos en sus vidas, acerca de lo que
ellas quieren, y cómo
quieren que se resuelvan las cosas.
En ese sentido la cobertura es muy, muy limitada.
Margaret Thompson:
Gracias. Lina
¿le gustaría enviar un mensaje a la audiencia que está
escuchando esta transmisión? Lina Abou-Habib: Pienso que ahora todo el mundo se está dando cuenta que lo que pasa en Líbano, al igual que lo que pasa en Irak, en Palestina, es una desgracia para la humanidad. Y que el hecho de que continúe sucediendo se debe a que, disculpen, a la indiferencia de la gente de la comunidad internacional, por lo menos al nivel oficial. Lo que voy a decirle a los gobiernos occidentales es que escuchen a su gente. La gente en todo el mundo y en el mundo occidental se manifestó en contra de la guerra en Irak, contra la guerra de Palestina, y ahora en contra de lo que está sucediendo en Líbano. Yo creo que lo que no está pasando es que esos gobiernos no están escuchando a la gente que los eligió, que los puso al mando. Quiero terminar diciendo que no me siento desesperanzada, no pienso que haya terminado, pienso que tomará tiempo, será un proceso doloroso y muy muy largo, pero tengo mucha esperanza que algún día va a terminar, al igual que la última vez, y la vez anterior, y la anterior ... es debido al ímpetu de las mujeres la razón por la que seguimos regresando y no desaparecemos. Margaret Thompson:
Lina, si le hablara al Consejo de Seguridad de las NNUU en este
momento ¿qué que les diría? Lina Abou-Habib:
De hecho les diría que hagan su trabajo,
que asegurar la seguridad a
todo el mundo, no solo a los EEUU y honestamente he dejado de ver
las reuniones del Consejo
de Seguridad y esas cosas porque ha sido increíblemente vacuo e
ineficiente por lo
menos en lo que atañe a mantener la dignidad humana y detener los
ataques contra mujeres civiles y niños.
Si el Consejo de Seguridad no puede siquiera tomar una decisión
simple, como asegurar el
cese al fuero, realmente no
sé cuál es su mandato. Margaret Thompson:
Lina, usted nos habló de la importancia del cese al fuego en el
corto plazo, pero cómo
seria la paz a largo plazo? Lina Abou-Habib:
Como dije, lo que se
necesita ayer es un
alto al fuego inmediato e incondicional.
Nada puede hacerse a menos que la matanza se detenga.
Si esto sucediera, tenemos un largo camino hacia la rehabilitación.
La economía es casi inexistente,
el daño causado a la gente es un daño serio a largo plazo y
el proceso de sanación va a ser difícil.
Lo que ellos han hecho en esta guerra es crear más odio, más ¿
y probablemente más violencia, lo
cual es comprensible. Creo
que es la responsabilidad de todos
nosotros tomar parte en el
proceso de sanación, para al menos contribuir con un mecanismo donde la
gente pueda salirse de este círculo vicioso de violencia.
No puedo decir cuál es la medicina, pero hacia ahí nos tenemos
que movilizar inmediatamente
se cumpla el cese al fuego. Margaret Thompson:
En términos de soluciones a largo plazo, ¿qué sugerencias tiene? Lina Abou-Habib:
Pienso que en cuanto a soluciones de largo plazo, en la necesidad
de una diplomacia seria, un diálogo serio,
que todas las partes se aboquen a la búsqueda de una solución
justa para todos, hemos visto que la violencia no ha solucionado nada y
pienso que a menos que se empiece con un cese inmediato e incondicional
al fuego y se vea de quién
es la responsabilidad de reconstruir y rehabilitar y se empiece
inmediatamente con el diálogo y
la diplomacia política,
no veo que vayamos a ninguna parte excepto hacia la repetición. Margaret Thompson:
Muchas gracias. ¿Hay algo más que quisiera decir? Lina Abou-Habib:
Quizás que aquí
todas hemos podido hacer lo
que hemos hecho por supuesto porque es nuestra responsabilidad.
Además porque la solidaridad
de las hermanas de
todo el mundo ha sido increíblemente
importante. Y quiero señalarlo
porque ha demostrado que hay un movimiento global
de mujeres, que la solidaridad entre mujeres va más allá
de las fronteras y
esto nos ha ayudado.
|