Radio Internacional Feminista

Octubre 2006

Radio Internaci

maratón
indómitas voces

Entrevista a Lina Abou-Habib, directora de Research Training and Action de Beirut, 
realizada por Margaret Thompson


Lina Abou-Habib,   Directora de Centro de investigación, entrenamiento y acción en Beirut, Libano (Research Training and Action), realizada por Margaret Thompson durante los enfrentamientos bélicos ocurridos en Medio Oriente en agosto del 2006.

 

Traducción del inglés por Ana Ugalde

Margaret Thompson: ¿ nos puedes hablar del impacto de este  conflicto en las mujeres?

 

Lina Abou-Habib:  Claro.  Pienso que esta agresión militar  israelita al Líbano  ha tenido un impacto muy directo en las mujeres y que por alguna razón no está llegando al mundo exterior.     Para usar un par de  ejemplos, hasta ahora tenemos como 800 muertos y casi el doble severamente heridos como resultado del uso de armas muy sofisticadas por parte del ejército israelita.   Si  se mira a los muertos y  heridos se encontrará una tremenda cantidad de mujeres y niños.  La razón es que la población  civil se usa como objetivo y por  supuesto  como sucede en todas partes del mundo, cuando se usa a la población civil como objetivo, las  primeras víctimas son las mujeres y la niñez.   Por otro lado,  estamos trabajando con la gente desplazada, no tenemos cifras exactas pero creemos que hay como desplazadas 700.000 de personas de un total de  3.5 millones más o menos.  La gente desplazada se está quedando en centros temporales para desplazados,  con familiares y amistades.  Hemos estado visitando estos centros y ahí se puede observar una mayoría sobrecogedora de mujeres y niños.   Como todos sabemos,  aunque desafortunadamente no llega a las noticias internacionales, el desplazamiento es una experiencia terrible, la gente pierde su  dignidad, la vida se vuelve al revés.  Los  más afectados son los  más vulnerables, los que son dejados de último, que son casi siempre las mujeres.  Ahora,  lo de los centros es atroz;  los centros están mas que todo en  escuelas que no tienen   facilidades para albergar esas enormes cantidades de gente.  Hay asuntos serios allí,  es una carga agobiante que se está convirtiendo en  una enorme responsabilidad para las mujeres:  encargarse de la limpieza, de la cocina, del cuido de niños,  de gente que tiene problemas especiales, etc.

El segundo aspecto es la privacidad.  Es asombroso, las mujeres no tienen un lugar privado para ir al baño,  para limpiarse,  amamantar a sus bebés,  o para estar entre ellas mismas.

El tercer aspecto es que estos centros para desplazados son mixtos y por ello estamos a punto de  situaciones de asedio debido a la falta de privacidad, no hay reglas; cualquier cosa es posible, todo puede suceder. 

Entonces se da una combinación de factores:    las mujeres tienen que encargarse de  sí mismas y de otros,  las mujeres tienen que acoplarse al desplazamiento, no hay privacidad ni protección y es por todo esto que las mujeres son las que de hecho sufren más por este desplazamiento masivo.

 

Margaret Thompson: ¿Nos puedes hablar de cómo están trabajando en estos centros para gente desplazada y de los roles de los grupos de mujeres allá?

 

Lina Abou-Habib: Del total de cerca de 7000.000 gente desplazada,  sabemos que hay como 180.000  en centros para desplazados y esa es la población a la cual podemos hasta cierto punto llegar.  Estas personas han tenido que huir de  sus casas de prisa, bajo bombardeo,  en condiciones muy peligrosas;  se refugian en albergues temporalmente:  a veces edificios vacíos, en escuelas, en jardines públicos.  Lo positivo es que muchas organizaciones civiles se han movilizado relativamente rápido y empezado el trabajo de ayuda.  Nosotras hemos empezado con las mujeres en los aspectos de salud  e higiene, lo que quiere decir que lo que es necesario para las mujeres es asegurar el ambiente, la higiene del lugar, que se encuentre libre de enfermedades;  ese es un punto de partida.    Sin embargo, hay un aspecto que nosotras sentimos es muy importante como es la toma de decisiones y estamos trabajando con ellas para que sean capaces de tomar decisiones sobre el uso de los recursos como el suministro del agua, la pureza del agua,  la situación de  los espacios comunes, la recolección de basura y manejo de  desechos y ahora estamos empezando a trabajar   en necesidades especiales, toallas sanitarios,  ropa interior. 

Imagine que usted hubiera tenido que irse de su casa con absolutamente nada porque estaban  bombardeando mientras huía.  Por eso mucha gente ha tenido que dejar su casa e irse  sin nada, absolutamente nada.  Es un asunto de dignidad humana  y ese vestido que usted está usando es todo  lo que tiene.  Eso  es algo que con una organización hermana en la región e internacionalmente  estamos tratando de proveerle  a las mujeres. 

 

Margaret Thompson:   Ese parece ser  el caso en muchas situaciones de conflicto.   Parece que las mujeres están jugando un papel muy importante.  ¿Piensa usted que este  rol y necesidades específicas de las mujeres están siendo reconocidos por las organizaciones y esfuerzos internacionales?

 

Lina Abou-Habib:   hasta cierto punto,  no totalmente.  Debo hacer hay que hacer un paréntesis aquí, han hecho un gran esfuerzo por venir a ayudar  pero debo  decir que llegan aquí con mucho atraso,  muy lento.    Una vez que llegan aquí se enredan con la ineficiencia del gobierno y la politización de la ayuda.   Aparte de eso no creo que haya un reconocimiento del hecho de que las mujeres están sufriendo mas;  porque como sucede en otras partes del mundo cuando la población civil se toma como objetivo, las más afectadas son las mujeres y los niños,  no veo evidencia clara de un reconocimiento fuerte del rol que las  mujeres están   siendo las mas afectadas pues el punto de partida es la desigualdad.  Y en situaciones de conflicto y crisis la desigualdad se vuelve más aguda.  Desafortunadamente no he visto, aparte de ciertas iniciativas específicas llevadas a cabo por algunas organizaciones hermanas, que no hay un paquete especial por parte de las organizaciones que tome en cuenta las necesidades de las mujeres o que trabaje con ellas para que puedan manejar las situaciones de conflicto y desplazamiento.  Por ejemplo no hay reconocimiento de que la violencia y diferentes formas de asedio, sean  sexuales u otros, sean asunto vital  en estas situaciones, no lo he visto.

 

Margaret Thompson: La Resolución 1325 de la UN habla de  la necesidad de reconocer las necesidades de las mujeres y de ponerlas en situaciones de liderazgo para que puedan en negociaciones de paz y en este caso de cese al fuego.  ¿Qué  piensa usted que debe pasar en esta situación?

 

Lina Abou-Habib:   Bueno, en esta guerra en particular las armas que se han usado, el uso de civiles como objetivo, el uso de tecnología,  la intimidación de civiles. Ayer regresé de mi casa    donde escuché un mensaje en mi máquina contestadora diciéndome que abandonara mi casa porque la iban a bombardear.  Eso  viola toda la Convención de las NU, es una violación a todo el capítulo de  los derechos humanos.  Yo no estoy sorprendida  de que esta convención esté siendo ignorada como cualquier otra.  No hay nada en todo lo que está sucediendo que tome  en consideración cualquier convención internacional reconocida.

 

Margaret Thompson: Como usted sabe,  Condoleezza Rice ha estado jugando un papel importante en el  negociaciones de paz.  Si usted le estuviera hablando de mujer a mujer a Condoleezza Rice, ¿qué le diría? 

 

Lina Abou-Habib:    No creo que le hablaría a Condoleezza Rice porque ella es una vergüenza para las mujeres y las causas de las mujeres.    Ella es directamente responsable por no permitir que se de un cese al fuego y para ser  honesta  muchas de nosotras no querríamos hablar con ella.  Pensamos que ella es directamente responsable de lo que está pasando, por toda la miseria que le está sucediendo a las mujeres y a los niños. 

 

Margaret Thompson: Gracias.  Usted ha hablado del activismo de las mujeres en   estos esfuerzos.  ¿Nos puede ahora hablar del activismo de las mujeres en términos de marchas y manifestaciones?

 

Lina Abou-Habib:  Sí claro.  Precisamente  ha habido no solo en Líbano, sino que  ha habido mucho activismo en toda la región árabe por parte de  grupos de mujeres, por organizaciones de la sociedad civil, hace dos días hubo una de  Mujeres de Negro en Cairo.  Para nosotras esta solidaridad de parte de organizaciones y grupos de mujeres ha sido muy importante, no tenemos palabras.  Al mismo tiempo ha demostrado hasta qué punto, como dije ayer en otra entrevista, los movimientos de justicia social, los de los derechos de las mujeres, están al margen de las agendas de sus gobiernos.  Pero hay otra forma de activismo de las mujeres, son la enorme cantidad de mujeres, no solo libanesas, mujeres de la región, europeas que han dicho que quieren venir de voluntarias a los esfuerzos y a ayudar a las otras mujeres.   

La otra razón por la cual hemos podido empezar a  ayudar inmediatamente a las mujeres se debe a  la solidaridad de los grupos de  mujeres alrededor del mundo, organizaciones  como AWID, WLP,  WIDE,  IGTN, Kiwina Kikriwina qué???), GFW,  Urgent Action Fund, han sido las primeras en movilizar en apoyo a sus hermanas en  Líbano.   Además del hecho de podernos movilizar rápido, su solidaridad  nos permitió estar en posición de  comprar mercancías inmediatamente y distribuirlas a las mujeres.  También sucedió  con la región árabe: de Egipto hasta  Baharem?, Siria, Marruecos, han sido increíbles en el levantamiento de fondos, en ofrecer voluntariado para venir a apoyar físicamente los esfuerzos de asistencia.

 

Margaret Thompson:  ¿nos puede hablar sobre lo que usted  ve en cuanto a la cobertura de  los medios allá y cuál sería la diferencia se podría lograr con  los medios en manos de mujeres?

 

Lina Abou-Habib:  Sí.  Hasta este cierto  punto en la región todo  el mundo sabe lo que está pasado;    no es como la primera gran  invasión en 1982 porque el  inmenso  número de  TV en la región han significado que la información ha sido pasada, al menos las imágenes están disponibles  todos los días.    

Aunque tengo que admitir que la cobertura ha sido bastante buena, amplia.  Sin embargo debo señalar que difícilmente  se  oye a  las  mujeres y si sucede  siempre es desde  la posición de víctimas.  Las noticias de las mujeres son acerca de  cómo las impactan los asuntos en sus vidas, acerca de lo que ellas quieren,   y cómo quieren que se resuelvan las cosas.  En ese sentido la cobertura es muy, muy limitada. 

 

Margaret Thompson: Gracias.  Lina  ¿le gustaría enviar un mensaje a la audiencia que está escuchando esta transmisión?

 

Lina Abou-Habib: Pienso que ahora todo el mundo se está dando cuenta que lo que pasa en Líbano, al igual que  lo que pasa en Irak, en  Palestina, es una desgracia para la humanidad.  Y que el hecho de que  continúe sucediendo se debe a que, disculpen, a la indiferencia de  la gente   de la comunidad internacional, por lo menos al nivel oficial.  Lo que voy a decirle a los  gobiernos occidentales es que escuchen a su gente.  La gente en todo el mundo y en el mundo occidental se  manifestó en contra de la guerra en Irak,  contra la guerra de Palestina,  y ahora en contra de lo que está sucediendo en Líbano.  Yo creo que lo que no está pasando  es que esos gobiernos no están escuchando a  la gente que los eligió, que los puso al mando.    Quiero terminar diciendo que no me siento desesperanzada, no pienso que haya terminado, pienso que tomará tiempo, será un proceso doloroso y muy muy largo, pero tengo mucha esperanza que  algún día va a terminar,  al igual que  la última vez, y la vez anterior,  y la anterior ... es debido al ímpetu de las  mujeres  la razón por la que seguimos regresando y no desaparecemos.

Margaret Thompson:  Lina, si le hablara al Consejo de Seguridad de las NNUU en este momento ¿qué que les diría?

 

Lina Abou-Habib:  De hecho les diría que hagan su trabajo,  que asegurar la seguridad a  todo el mundo, no solo a los EEUU y honestamente he dejado de ver las reuniones  del Consejo de Seguridad y esas cosas porque ha sido increíblemente vacuo e  ineficiente  por lo menos en lo que atañe a mantener la dignidad humana y detener los ataques contra mujeres civiles y niños.  Si el Consejo de Seguridad no puede siquiera tomar una decisión simple, como asegurar  el cese al fuero,  realmente no sé  cuál  es su mandato.

 

Margaret Thompson: Lina, usted nos habló de la importancia del cese al fuego en el corto plazo,  pero cómo seria la paz a largo plazo?

 

Lina Abou-Habib: Como dije,  lo que se necesita ayer  es un  alto al fuego inmediato e incondicional.  Nada puede hacerse a menos que la matanza se detenga.  Si esto sucediera, tenemos un largo camino hacia la rehabilitación.  La economía es casi inexistente,  el daño causado a la gente es un daño serio a largo plazo y  el proceso de sanación va a ser difícil.  Lo que ellos han hecho en esta guerra es crear más odio, más ¿ y probablemente más violencia,  lo cual es comprensible.    Creo que es la responsabilidad de  todos nosotros  tomar parte en  el proceso de sanación, para al menos contribuir con un mecanismo donde la gente pueda salirse de este círculo vicioso de violencia.  No puedo decir cuál es la medicina, pero hacia ahí nos tenemos que movilizar  inmediatamente se cumpla el cese al fuego.

 

Margaret Thompson:  En términos de   soluciones a largo plazo, ¿qué sugerencias tiene?

 

Lina Abou-Habib:   Pienso que en cuanto a soluciones de largo plazo, en la necesidad de una diplomacia seria, un diálogo serio,  que todas las partes se aboquen a la búsqueda de una solución justa para todos, hemos visto que la violencia no ha solucionado nada y pienso que a menos que se empiece con un cese inmediato e incondicional al fuego  y se vea de quién es la responsabilidad de reconstruir y rehabilitar y se empiece  inmediatamente  con el diálogo  y la diplomacia  política,  no veo que vayamos a ninguna parte excepto hacia la repetición.

 

Margaret Thompson: Muchas gracias.   ¿Hay algo más que quisiera decir?

 

Lina Abou-Habib:   Quizás que  aquí todas hemos podido hacer  lo que hemos hecho por supuesto porque es nuestra responsabilidad.  Además porque la solidaridad  de las  hermanas de todo el  mundo ha sido increíblemente importante.  Y quiero señalarlo porque ha demostrado que hay un movimiento global  de mujeres, que la solidaridad entre mujeres va más allá  de las fronteras  y esto nos ha ayudado.

Esta maratón espera hacer llegar hasta Medio Oriente la solidaridad del movimiento feminista y respeto por el valor de las mujeres que luchan por la paz. 


* indómitas voces es el título del libro Relatos de mujeres : antología de narradoras de Costa Rica, Editorial Mujeres de la  autora Linda Berrón.1993, San José, Costa Rica.